Ecco il brano importante dalle Lettera ai Romani, Capo 11:/Here is the important passage from the Letter to the Romans, Chapter 11:
Anche Israele sarà salvato/Also Israel will be saved
25Non voglio infatti che ignoriate, fratelli, questo mistero, perché non siate presuntuosi: l’ostinazione di una parte d’Israele è in atto fino a quando non saranno entrate tutte quante le genti. 26Allora tutto Israele sarà salvato, come sta scritto:
25 In fact, my brothers, I do not want you to ignore this mystery, lest you be presumptuous: the obstinacy of a part of Israel continues until all the peoples have entered. 26Then all Israel will be saved, as it is written:
Da Sion uscirà il liberatore, egli toglierà l’empietà da Giacobbe. 27Sarà questa la mia alleanza con loro quando distruggerò i loro peccati. 28Quanto al Vangelo, essi sono nemici, per vostro vantaggio; ma quanto alla scelta di Dio, essi sono amati, a causa dei padri, 29infatti i doni e la chiamata di Dio sono irrevocabili! 30Come voi un tempo siete stati disobbedienti a Dio e ora avete ottenuto misericordia a motivo della loro disobbedienza, 31così anch’essi ora sono diventati disobbedienti a motivo della misericordia da voi ricevuta, perché anch’essi ottengano misericordia. 32Dio infatti ha rinchiuso tutti nella disobbedienza, per essere misericordioso verso tutti!
The deliverer will come out of Zion, he will take away the wickedness from Jacob. 27This will be my covenant with them when I destroy their sins. 28As to the Gospel, they are enemies, for your benefit; but as for the choice of God, they are loved, because of the fathers, 29 in fact the gifts and the call of God are irrevocable! 30 Just as you were once disobedient to God and now obtained mercy because of their disobedience, 31 so they too have now become disobedient because of the mercy you have received, so that they too may obtain mercy. 32For God has locked everyone up in disobedience, to be merciful to all!
Non c’e’ nulla di piu’ bello che l’Inno alla sapienza di Dio!/ There is nothing more beautiful than the hymn to the wisdom of God!
33O profondità della ricchezza, della sapienza e della conoscenza di Dio! Quanto insondabili sono i suoi giudizi e inaccessibili le sue vie! 34Infatti,chi mai ha conosciuto il pensiero del Signore? O chi mai è stato suo consigliere? 35O chi gli ha dato qualcosa per primo tanto da riceverne il contraccambio? 36Poiché da lui, per mezzo di lui e per lui sono tutte le cose. A lui la gloria nei secoli. Amen.
33 O depth of God’s riches, wisdom and knowledge! How unfathomable are his judgments and how inaccessible are his ways! 34For who has ever known the thought of the Lord? Or who has ever been his advisor? 35 Or whoever gave him something first enough to receive the return? 36For from him, through him and through him are all things. To him be glory for ever. Amen.